一般運送約款

本約款をお読みになるにあたっては、次のことにご注意ください。

「私たち」、「当社」とはスイス、バーゼルに本社を置く、Swiss International Air Lines Ltd.(スイスインターナショナルエアラインズ)を意味します。

「お客様」とは、フライトチケットの記載に従って航空機で輸送された、または輸送される乗務員以外のすべての人を意味します(「ご搭乗者」の定義も参照)。

「条約」とは、次のいずれかの法的根拠で、適用されるものを意味します。

  • 1929年10月12日ワルシャワで調印された国際航空運送についてのある規則の統一に関する条約
  • 1955年9月28日ハーグで改正されたワルソー条約
  • モントリオール第一追加議定書(1975年)により改正されたワルソー条約
  • ハーグで改正され、モントリオール第二追加議定書(1975年)により改正されたワルソー条約
  • グアダラハラ補足条約(1961年)
  • 1999年5月28日にモントリオールで調印された国際航空運送についてのある規則の統一に関する条約(以下「モントリオール条約」)

「乗り継ぎ便フライトチケット」とは、別のフライトチケットに関連して発行された、お客様の名前が記載されているフライトチケットを意味します。これらのフライトチケットは併せて、ひとつの運送契約となります。

「受託手荷物」とは当社が預かった手荷物で、当社が手荷物預かり証を発行した手荷物を指します。

「公認代理店」とは、当社の航空券の販売において当社の代理を務めることを許可された販売代理店を指します。

「クーポン」とは、紙のフライトクーポンと電子クーポンの両方を指し、それぞれ、それに記載されている特定のフライトで旅行する資格を名前が記載されているご搭乗者に付与します。

「航空会社コード」とは特定の航空会社を示す省略記号を意味します。

「電子クーポン」とは電子フライトクーポンまたは当社のデータベースに保管されている価値を持つ別のドキュメントを意味します。

「Eチケット」とは当社または当社に代わって発行されたフライトスケジュールの確認書、電子クーポン、および該当する場合は、搭乗券を意味します。

「フライトクーポン」は、チケットの「搭乗用」の表示がある部分、Eチケットの場合は電子クーポンを意味し、お客様が運送される権利を有する特定の出発地と到着地を記載するものです。

「ご搭乗者」とは、フライトチケットの記載に従って航空機で輸送された、または輸送される乗務員以外のすべての人を意味します(「お客様」の定義も参照)。

「搭乗者クーポン」または「搭乗者用控え」とは当社または当社の代わりに発行されたフライトチケットの一部を意味し、そのように表記されており、最終的にお客様が保持するべきものです。

「フライトスケジュール確認」とは、電子フライトチケットで旅行するご搭乗者に対して当社が発行する文書を意味します。これにはご搭乗者のお名前、フライト情報、通知が含まれます。

「フライトチケット」とは「フライトチケットと手荷物預かり証」または関連する目的地の記載された電子フライトチケットのいずれかを意味します。当社が両方を発行する、または当社の代理で発行され、契約条件および通知が含まれています。

「手荷物」とはお客様のご旅行に関して、お客様が持参する携行品を意味します。特に明記がない限り、「手荷物」という言葉には受託手荷物および機内持ち込み手荷物の両方が含まれます。

「手荷物タグ」とは受託手荷物を特定するためにのみ発行された文書を意味します。

「手荷物預かり証」とは、お客様の受託手荷物の輸送に関するフライトチケットの部分を意味します。

「不可抗力」とは、合理的な対策がすべて実施されていても、誰にも影響を与えられず、それにより引き起こされる結果を回避できない、通常とは異なる予測不可能な状況を意味します。

「ルフトハンザグループ会社」にはオーストリア航空、ユーロウィングス、ジャーマンウィングス、ブリュッセル航空、Edelweiss Air AG、SWISS International Air Lines Ltd、およびMiles and More GmbHが含まれます。

「チェックイン終了時間」とは、当社が設定する期限を意味し、この時間までにお客様はチェックイン手続きを完了し、搭乗券を受け取る必要があります。

「機内持ち込み手荷物」とは、受託手荷物を除くすべての手荷物を意味します。

「乗客名簿(PNR)」は予約手続き中に収集された、当社のコンピューター予約システムのデータベース内に記録されているご搭乗者に関する旅行情報すべてを意味します。

「損害」は輸送またはそれに付随して当社が行うその他の関連サービスに起因または関連するご搭乗者の死亡、負傷もしくは傷害、紛失、部分的紛失、盗難、またはその他の損害を含みます。

「SDR」は、国際通貨基金が定める特別引出権を意味します(本約款の施行開始時、1 SDRはおおよそCHF 2.00に相当します)。

「日」には週7日すべての日が含まれます。損害の報告については、かかる損害の通知が発送された日は数えないものとします。フライトチケットの有効性を判断する場合、フライトチケットが発行された日、またはフライトが開始した日は数えないものとします。

「料金表」とは公表されているフライトの運賃、手数料、税金を意味します。これには関連する、および定められている場合には、航空会社の正式に承認された輸送条件が含まれることがあります。

「チケット」とは、「フライトチケットおよび手荷物預かり証」またはEチケットを意味し、いずれの場合も当社または当社の代理人が発行したもので、運送約款、料金表、通知およびクーポンが含まれます。

「輸送会社」とは当社以外の別の(空路)輸送会社を意味し、その航空会社コードはお客様のフライトチケットまたは乗り継ぎ便フライトチケットに表示されています。

「合意したストップオーバー」とはフライトチケット上に、またはフライト中に指定されたストップオーバーとしてフライトスケジュール中に記載されている、出発地と最終目的地を除くすべての空港を指します。

「契約条件」とはフライトチケット上に記載されている条件、またはフライトチケットもしくはフライトスケジュールの確認と併せて提示され、そのように明記されている条件であり、本運送約款およびその他の通知がこれと切り離せない一部であることが明記されているものです。

「ストップオーバー」とは、フライトスケジュールに記載されている、出発地と到着地の中間地点にある、経由地を意味します。

2.1 総則

2.2、2.4、2.5に定められている場合を除き、当社の運送約款は、フライトまたはフライト区間のチケットに当社の名前または航空会社コードが表示されているフライトまたはフライト区間における輸送にのみ適用されます。

2.2 チャーター便

輸送がチャーター契約に基づいて行われる場合、本運送約款は参照その他により、チケットまたはチャーター契約に組み込まれた範囲でのみ適用されます。

2.3 コードシェア便

一部のフライトは他の航空会社との協力のもとで提供されます。これらは「コードシェア便」と呼ばれます。これらのフライトは独自の航空会社コード、第三者航空会社のコード、または当社の航空会社コードのもとで、別の航空会社によって運航されることがあります。当社で予約され、当社の名前または航空会社コードがチケット上に航空会社として記載されている場合でも、当社のコードシェアパートナーがフライトを運航することがあります。コードシェア便の場合、当社は、予約プロセス中にお客様に運航会社を通知します。

2.4 複合輸送

一部の経路は、他の道路および鉄道輸送会社との協力のもとで提供されます。

これらの場合、地上輸送についての運送約款は該当する会社の運送約款に基づきます。

2.5 準拠法

本運送約款は、当社料金表や適用法に矛盾しない限り適用され、矛盾する場合は料金表または適用法が優先します。

本運送約款の何らかの規定が適用法において無効である場合も、その他の規定は効力を維持します。

2.6 運送約款の優先順位

ここに特に明記がない場合、本運送約款は、当社のご搭乗者の輸送活動について当社が発行したその他の規定に優先するものとします。

3.1 一般条件

3.1.1 輸送は、フライトチケットに名前が記載されているご搭乗者に対してのみ提供されます。お客様は、適切な身分証明書の提示を求められる場合があります。

3.1.2 フライトチケットは譲渡できません。関連するフライトについてお客様のチケットをご利用になれるのは、お客様ご自身のみです。

3.1.3 一部のフライトチケットは割引運賃価格で販売され、これは部分的または完全に払い戻し不可能の場合があります。

3.1.4 払い戻し不可能な完全に未使用のフライトチケット(3.1.3)をお持ちで、お客様が不可抗力のためにご旅行できない場合、それ以降のフライトのためのバウチャークレジットが発行されます。バウチャーは払い戻しできないフライトの運賃に相当します。ただし、合理的な事務費用は差し引かれます。前提条件として、お客様は、搭乗できない理由について当社に通知し、かつ不可抗力の証拠を提示する必要があります。

3.1.5 フライトチケットは常に発行した航空会社の所有物です。

3.1.6 お客様は、そのフライトについてのフライトクーポンが含まれる有効なフライトチケットおよびその他すべての未使用のフライトクーポン、ならびにご搭乗者クーポンを提示しないかぎり、フライトに搭乗する資格がありません。さらに、提示されたフライトチケットが損傷している、または当社もしくは当社の公認代理店以外によって改ざんされている場合も、搭乗の資格が与えられないものとします。Eチケットの場合、有効な身分証明書と、お客様の名前で正式に発行されている有効なEチケットをお客様が提示しない場合、お客様にはフライトに搭乗する資格が与えられないものとします。

3.1.7 お客様のチケットと搭乗券には個人情報が含まれています。お客様は、これらの書類が第三者に無断で使用されないよう防止する合理的な措置を取る必要があります。ソーシャルメディア上でこれらを共有しないよう特にご注意ください。

3.2 有効期限

3.2.1 フライトチケットの有効期限はチケット自体において、本運送約款において、または適用される料金表によって制限されることがあります。このような制限がない場合、フライトチケットは発行日から1年間、またはフライトチケットに記載されている最初の旅行日から1年間有効です。ただし、この最初の旅行はチケットが発行されてから1年以内に実施する必要があります。

3.2.2 お客様が予約をされた時点で当社がご予約を確認できなかったために、チケットの有効期間中にお客様が旅行を開始できない場合、チケットの有効期限が延長されます。あるいは、第10条に従って、お客様は、払い戻しを要求できる場合があります。

3.2.3 ご旅行の開始後に病気のためにフライトチケットの有効期間内に旅行ができない場合、お客様が回復して再び旅行できるようになる日まで、またはかかる日以降の当社の最初のフライト日まで、当社は、フライトチケットの有効期限を延長します。延長は、運賃が当初支払われたサービスクラスにおいて空席がある場合に、旅が再開された時点から有効となります。このような病気は、診断書によって証明される必要があります。フライトチケットに残っているフライトクーポン(またはEチケットの場合、電子クーポン)に1つ以上のストップオーバーが含まれる場合、フライトチケットの有効期限は提示された診断書に記載されている日付から最長3か月延長されます。このような場合、当社は、お客様に同行する直系家族のフライトチケットの有効期限も同様に延長します。

3.2.4 輸送中にご搭乗者が死亡した場合、当社は、死亡者に同行する人のフライトチケットの有効期限を延長し、そのようなフライトチケット上の最低滞在要件を免除します。ご旅行を開始したご搭乗者の直系家族が死亡した場合、当社は、ご搭乗者およびご搭乗者に同行している直系家族のフライトチケットの有効期限を同様に変更します。ただしこのような場合、当社は、有効な死亡証明書の提示をお客様に求めます。このような場合すべてにおいて、当社は、このようなフライトチケットの有効期限を死亡日から最長45日延長します。

3.3 クーポンの順序と使用

3.3.1 お客様のチケットは、出発地から、合意したストップオーバーを経由して、最終目的地までのフライトチケット上に表示されている輸送にのみ有効です。お客様がお支払いになった運賃は、当社の料金表に基づいており、お客様との契約上の合意の不可分の一部です。運賃は、すべてのフライトが予約された順序で完全に利用された場合にのみ有効です。順番通りに利用されなかった場合、実際の旅程に基づき、運賃が再計算されます。この条件は、複数の輸送機関を利用する旅行(航空機と鉄道を組み合わせた経路が含まれますが、これらに限定されません)にも適用されます。この条件は、オーストリアにお住まいの消費者のフライトには適用されません。輸送が個々のフライトすべてに使用されない場合、またはその他の点で変更のない旅行データの記載されているチケットで予定される順序で使用されない場合、お客様が変更した経路に従って、運賃が再計算されます。不可抗力や病気、またはその他お客様に責任のない理由により、フライトチケットのフライトの一部に搭乗できない場合や利用順序が異なる場合で、そのことに気付いた後すぐに当社に通知し、関連する理由を実証した場合、上記は適用されません。

3.3.2 お客様のご旅行について何らかの変更をご希望になる場合、お客様は、事前に当社に連絡する必要があります。新しい輸送の運賃が計算され、お客様には、新しい運賃を承諾するか、チケットが発行されている変更前の輸送を維持するかのオプションが与えられます。不可抗力のためにお客様の輸送に何らかの変更が必要になる場合、お客様は、できる限り速やかに当社に連絡しなければなりません。当社は、その後、最初に合意した契約条件の下で、お客様を次のストップオーバーまたは最終目的地に輸送するため、あらゆる合理的な努力をします。

3.3.3 当社の同意を得ずにお客様が輸送を変更する場合、当社は、実際の旅行の正しい運賃を計算します。お客様は、お支払いになった運賃と変更された輸送に適用される合計運賃のあらゆる差額を支払わなければなりません。しかしながら、未使用のクーポンはすべてその価値を失うことにご注意ください。

3.3.4 輸送の変更によっては、運賃に変更がない場合がありますが、出発地の変更(最初の区間を利用しない)または旅行の方向を逆にするなど、変更によっては、運賃が高くなることがあります。さらに、一部の運賃は、フライトチケットに表示されている日およびフライトについてのみ有効であり、全く変更できないか、追加料金の支払いによってのみ変更可能です。

3.3.5 フライトチケットに含まれる各フライトクーポンは、お客様の座席が予約された日のそのフライト上のそのサービスクラスにおける輸送について有効です。元々発券されたフライトチケットが予約を明記していない場合、座席は、関連する料金表およびご利用希望のフライトの空席状況に応じ、後から予約できます。

3.3.6 事前に当社に通知せずにお客様がフライトに姿を現さなかった場合、当社は、お客様が復路便または接続便についてお持ちの予約を取り消すことがあります。

3.4 旅行の中止

ご旅行の中止は、フライトスケジュール上の寄港地においてのみ、またお客様が空の旅を始める前にこのことについて当社と合意しており、それがフライトチケットに適切に反映されている場合にのみ可能です。

お客様が普通運賃のフライトチケットをお持ちの場合、地域の規制および当社のフライトスケジュールによって許容される場合は、チケットの有効期間中、お客様は、予定されている寄港地で旅行の中止を手配できます。

特別運賃のフライトチケットでお客様がご旅行になる場合、ストップオーバーを制限または除外する一定の制約が適用されることがあります。

3.5 航空会社の名前と住所

フライトチケット上で当社の社名は、航空会社コード(またはその他の形)で省略表記される場合があります。当社の住所は、本運送約款上に記載されています。

4.1 運賃

運賃は、別途明記されていない限り、出発地の空港から目的地の空港までの輸送にのみ適用されます。運賃には空港間、または空港とシティターミナルを結ぶ地上交通の料金は含まれません。旅程または旅行日をお客様が変更した場合、支払う運賃に影響がおよぶ可能性があります。

4.2 税金、料金、手数料

政府やその他の当局、空港運営会社が課す、適用される税金、料金および手数料はすべて、お客様が支払います。フライトチケット購入の時点で、お客様は、運賃に含まれていないあらゆる税金、料金、手数料について通知され、これらのほとんどが通常フライトチケット上に別々に記載されます。空の旅に課される税金、料金および手数料は頻繁に変更され、フライトチケットが発行された後で課されることがあります。フライトチケットに表示されている税金、料金、または手数料が後日増額された場合、お客様には、それを支払う義務があります。同様に、フライトチケットが発行された後で新しい税金、料金、または手数料が課される場合、お客様には、それを支払う義務があります。さらに、フライトチケットが発行された際にお客様が当社に支払った何らかの税金、料金、または手数料が廃止または減額された場合、これらの税金、料金、または手数料を課している当局または法人が当社にこれに相当する払い戻しを提供する場合、お客様には、払い戻しを請求する権利があります。

4.3 通貨

すべての運賃、税金、料金および手数料は、チケットが発行された国の通貨で支払う必要があります。ただし、支払いが行われる時点またはその前に当社または当社の公認代理店が(例えば、現地通貨が交換できないことを考慮して)別の通貨を認めた場合を除きます。当社の裁量により、他の通貨での支払いを受け入れる場合があります。

4.4 支払手数料(OPC)

支払い方法としてお客様がクレジットカードをご利用の場合、チケットが販売される国で禁止されていない限り、SWISSはチケットにOPC(支払手数料)を請求することがあります。

5.1 予約要件

5.1.1 当社または当社の公認代理店がお客様の予約を記録します。当社は、要請された場合、これを書面にて確認します。

5.1.2 一部の料金表には、予約を変更または取り消す権利を制限または除外する条件が設けられている場合があります。

5.2 支払い期限

発券期限までにフライトチケットの料金が支払われない場合、当社はお客様の予約を取り消す権利を有します。

5.3 個人データ

5.3.1 お客様は、予約、フライトチケットの購入およびお客様が選んだその他のサービスのため、ならびに渡航および入国手続きを円滑に進めるために、当社がお客様の個人データを受け取ったことを認めます。これらの目的のために、お客様は、当社がそのようなデータを保管および使用すること、ならびに当社のオフィス、公認代理店、当局、上記のサービスのその他の航空会社または提供者にそれを渡すことを許可します。

5.3.2 当社はまた、お客様の行為が他のご搭乗者の損害または傷害を引き起こす場合、第三者にお客様のお名前および住所を提供することがあります。

当社は、詐欺やその他の不正使用を防止するために、すべての支払取引を確認する権利を留保します。このため、当社は社内外の情報源を使用します。この目的で当社は明確で特定可能な技術的機能も使用します。不正行為の疑いが生じた場合および/またはかかる行為が確認された場合、当社はまた、その(個人データを含む)関連情報をルフトハンザグループ内の他の子会社に転送し、これらの子会社が各自の目的のためにデータを確認できるようにする権利を留保します。

5.3.3 お客様は、特定の国の当局がセキュリティおよび入国管理のために、かかる国への出入国に関するご搭乗者の旅行データへのアクセスを求めることを認識するものとします。お客様は、当社がAPI(Advanced Passenger Information:事前旅客情報)データを国内外の当局に送信することを許可します。APIデータとは渡航書類(パスポート、身分証明書、ビザ)のデータを指します。例えば、かかるデータを米国、カナダ、英国、ロシア、インド、ブラジルへのすべての旅行について送信することが法によって義務付けられています。さらに当社は、乗客名簿(PNR)に保管した旅客データ、特にお客様のフルネーム、生年月日、自宅住所、電話番号、お客様のご予約およびご旅行の同伴者のご予約についての情報、例えば予約日、旅程、支払い情報、フリークエントフライヤーに関する情報、およびご予約への変更履歴に関する情報を外国の関係当局に伝える義務があります。このPNRデータは、(米国とカナダとの協定などの)対応する協定に基づいて、スイスおよび外国の関係当局に送信されます。さらに、米国やロシアなどの一部の国の当局は、その領域上を飛行するフライトについてAPIデータの送信を追加で義務付けています。そのような場合、お客様は、当社がAPIデータを送信することを許可します。

5.3.4 米国法のもとで、米国国境取締局(米国の税関・国境取締局、CBP)は、お客様がスイスと米国間のフライトを予約された時点で、この個人情報およびお客様のご旅行に関する情報を受け取ります。米国当局は、データの使用に関して、欧州連合に対するのと同じ保証をスイスに提供しており、テロ行為およびその他の重大かつ国境をまたぐ犯罪と闘うためにのみ情報を使用します。データは3年6か月以上保管され、他の国の当局と共有されることもあります。外国の当局によるお客様のデータの使用およびお客様のデータの保護対策についての詳細はこちらでご覧になれます。

5.3.5 その他の点に関しては、すべて当社のプライバシーポリシーの規定が適用されます。

5.4 お座席

5.4.1 有料の事前座席予約:事前座席予約のために料金を支払った場合、お客様は、特定の座席カテゴリ(スタンダード席、お好みの座席、エキストラ・レッグルーム席、またはプライバシーシート)を予約する権利を有します。大陸内フライトでは、割り当てられた座席の特性、窓側、通路側または真ん中の座席が保証されます。当社がフライトをキャンセルした、または運航上、安全、セキュリティ上またはその他の理由で当社が変更を行った場合、当社が(無料のアップグレードを除く)再予約を行う際にご希望の座席カテゴリをご利用いただけない場合、当社は、お客様が予約のためにお支払いになった金額を払い戻します。お客様がチケットをキャンセルまたは再予約した場合、座席指定に対して支払われた金額は、払い戻されません。

5.4.2 無料座席予約:お客様が、無料でお座席の事前指定をされた場合、当社はご希望に沿うよう最善の努力をいたします。しかしながら、特定のお座席を提供できないこともあります。割り当てられたお座席の変更に関しては、運賃条件に基づき料金が生じる場合があります。当社は、搭乗後であってもお客様のお座席の割り当てを変更する権利を留保しています。これは、運航上または安全上の理由から必要となることがあります。

5.5 予約の再確認(リコンファーム)

5.5.1 接続便または復路便の予約は、指定された制限時間内に再確認されなければならない場合があります。かかる再確認が必要な場合、当社は、再確認を行うべき時、方法、場所をお客様にお知らせします。再確認が必要でお客様がこれを行わなかった場合、当社は、接続便または復路便の予約をキャンセルすることがあります。しかしながら、お客様がまだご旅行の継続をご希望である旨を当社に通知する場合、当社は、フライトに空席があれば、ご予約を元に戻し、お客様を輸送いたします。フライトに空席がなくなった場合、お客様を次の目的地、または最終目的地に輸送するため、当社は、その状況下でできることを行います。

5.5.2 ご旅行に他の航空会社が関与する場合、当社は、その航空会社独自の再確認要件に関して、お客様が確認することをおすすめします。お客様は、問題のフライトについて、フライトチケット上に記載されているコードの航空会社で、ご予約を再確認する必要がある場合があります。

5.6 接続便の予約の取り消し

事前に当社に通知せずにお客様がフライトに姿を現さなかった場合、当社は、お客様の復路便または接続便の予約を取り消すことがあります。ただし、その最初のフライトをご利用にならないことを前もって通知していただいた場合、それ以降のフライト予約は取り消しされません。

6.1 チェックイン終了時間は空港によって異なります。チェックイン終了までに十分な時間を確保されると、ご旅行がより円滑に進みます。指定されたチェックイン終了時間を過ぎてご到着された場合、当社はお客様のご予約をキャンセルする権利を留保します。当社または当社の公認代理店が、お客様の最初のご搭乗便のチェックイン時間をお知らせします。ご旅行中、後続のすべてのフライトの各チェックイン時間については、お客様ご自身で情報を入手しなければなりません。当社のフライトのチェックイン時間は、当社のフライトスケジュールに記載されているか、当社の公認代理店からお客様に通知されます。

6.2 お客様は、遅くともチェックインの際に当社が指定した時刻には搭乗口にいなければなりません。

6.3 お客様が搭乗ゲートに時間通りにお越しにならなかった場合、当社はお座席のご予約をキャンセルすることができます。

6.4 当社は、お客様が本条の規定に従わなかった結果として生じた損失または費用について責任を負いません。

7.1 輸送拒否権

7.1.1 当社は、当社の裁量の合理的な行使により、特定の日の後の当社のフライトでお客様を輸送しない旨を事前に書面で通知した場合、お客様またはお客様の手荷物の輸送を拒否することがあります。このような場合、お客様は、払い戻しを受ける権利を有します。

 

7.1.2 また、次の1つ以上の条件が満たされる場合、または当社の合理的な裁量の行使により満たされる可能性がある場合、当社は、お客様またはお客様の手荷物を当社のフライトで輸送することを拒否することがあります。

  1. 適用される法、規制、または規定を遵守するためにこのような措置が必要である。
  2. お客様またはお客様の手荷物の輸送が他のご搭乗者または客室乗務員の安全、セキュリティ、健康または福利を危険にさらす可能性がある。
  3. アルコールまたは薬物の影響を含む、お客様の精神的または身体的状態がお客様自身、ご搭乗者、客室乗務員または財産に対して危険またはリスクとなる。
  4. お客様が以前のフライトで不正行為を示し、当社には、かかる行為が繰り返される可能性があると当社が考える根拠がある。
  5. お客様が保安検査を拒否した。
  6. お客様が適用される運賃、税金、料金または手数料を支払っていない。または現行の不正防止手続きにより、請求書による支払いが支払い方法として選択されている場合、支払いが行われないと当社が考える理由がある。
  7. お客様が有効な渡航書類をお持ちでないように見え、トランジットビザを所有しているだけの国、または有効な渡航書類を持っていない国に入国を試みている可能性がある。これは、お客様がフライト中にお客様の渡航書類を破棄する可能性がある、または要請された場合に、客室乗務員に受取証と引き換えに渡航書類を渡すことを拒否する可能性があると見なさざるを得ない場合にも適用されます。
  8. 違法に取得した、当社または当社公認代理店以外のところから購入した、または紛失、盗難または偽造品であることが報告されているフライトチケットをお客様が提示した。お客様がフライトチケットに名前が記載されている人であることを証明できない場合も同じことが適用されます。
  9. クーポンの順序と使用に関する上記第3.3条の要件にお客様が従わない、または当社もしくは当社の公認代理店が発行していない、または修正していないフライトチケットが提示された、またはフライトチケットが損傷している。
  10. 当社の安全またはセキュリティ上の指示にお客様が従わない。

7.2 特別なお手伝い

一人旅のお子様、お身体の不自由なお客様、妊娠中の女性、ご病気の方、または特別なお手伝いを必要とするその他のお客様の輸送は、かかる輸送について事前に当社と合意している場合に限り、承ります。お身体の不自由なお客様がご予約の時点で、その特別な要件についてすべて当社に通知し、当社が輸送を承諾した場合、その後、そのような障がいまたはこれらの特別な要件を理由に輸送を拒否されないものとします。

7.3 お子様

7.3.1 5歳未満のお子様は大人(18歳以上の人)が同伴する場合にのみ、旅行できます。同伴する人が該当するお子様の兄または姉の場合、16歳以上でなければなりません。2歳未満のお子様は1人につき、1人以上の大人が同伴している場合にのみ、旅行できます。

7.3.2 5歳から11歳までのお子様は、大人の同伴なく旅行する場合、当社の許可を必要とします。この場合「一人旅の未成年」として登録する必要があります。この場合の輸送は、当社の販売事務所で入手できる特別規定の対象です。一人旅の未成年の輸送には、追加手数料をお支払いいただく必要があります。

8.1 無料受託手荷物許容量

購入された料金ならびにその条件および制限に応じ、お客様は、一定量の手荷物を無料で預ける権利を有します。この条件および制限はご要望に応じて、当社または当社の公認代理店がお伝えします。またチケットにも記載されています。

8.2 超過手荷物

超過手荷物の輸送について、お客様は、追加手数料を支払う必要があります。ご要望に応じて、関連する料金をお伝えします。100㎏(許容重量)を超える、または4個(許容個数)を超える超過手荷物および/または大型の物品(自転車や車椅子)の輸送を考えておられる場合は前もって当社にご連絡ください。ご連絡がない場合、当社は、超過手荷物および/または大型の物品の輸送を拒否する権利を留保します。お客様は、輸送する超過手荷物をすべてフライトにチェックインする24時間以上前に航空貨物として預ける必要があります。

8.3 手荷物として受付不可の物品

8.3.1 手荷物の中に次のものを入れることはできません。

  1. 航空機または航空機内の人や財産を危険にさらす可能性のある物品(国際民間航空機関(ICAO)危険物の航空安全輸送に係る技術指針、国際航空運送協会(IATA)危険物規則書および当社の規則(詳細は当社に請求すると入手できます)に定められている物品を含む)。
  2. 出発または到着国の適用法および規則で輸送が禁止されている物品。
  3. 危険または安全でない、その重量、寸法、形状、もしくは性質上輸送できない、腐りやすい、または、運航されているタイプの航空機には壊れやすく向かない、という理由により、当社が輸送に適していないと合理的に見なすことがある物品。受付不可の物品に関する詳細は、お客様からのご要望に応じてお伝えします。

8.3.2 狩猟またはスポーツ用以外の火器弾薬は、手荷物として輸送できません。狩猟やスポーツ目的の火器弾薬は、受託手荷物としてのみ輸送できます。火器は弾丸を抜き、安全装置をかけて、適切に包装する必要があります。弾薬の輸送には、上記の8.3.1a)に記載されたICAOおよびIATAの規則が適用されます。

8.3.3 アンティークの銃器、剣、ナイフなどの武器、および同様の物は、当社の裁量で受託手荷物として受け入れ可能なことがあります。しかしながら、航空機の客室内にはお持ち込みいただけません。

8.3.4 受託手荷物には、金銭、医薬品、鍵、宝飾品、貴金属、コンピューター、個人用電子機器、流通証券、証券またはその他の貴重品、ビジネス文書、パスポート、その他の身分証明書やサンプルなどを入れてはなりません。

8.3.5 上記の禁止にもかかわらず、8.3.1、8.3.2および8.3.4に明記されている何らかの物品がお客様の手荷物に含まれている場合、かかる物品の紛失または損傷に対し、当社は一切責任を負いません。

8.3.6 お客様の受託手荷物または機内持込手荷物には、知らない人から受け取った小包または物品が含まれていてはなりません。知らない人の物を運ぶつもりがあると、絶対に言ってはなりません。

8.4 輸送拒否権

8.4.1 上記8.3.2および8.3.3に従い、8.3に説明されているあらゆる物品を、当社は、手荷物として輸送することを拒否します。発見された場合、当社は、かかる物品のそれ以降の輸送を拒否することがあります。

8.4.2 当社は、適切な容器に正しく安全に梱包されている場合を除き、当社の裁量で輸送のための手荷物のお預かりを拒否することがあります。ご要望に応じて、当社は、受け入れられない梱包および容器についての情報をお伝えします。

8.5 検査する権利

安全およびセキュリティ上の理由で、当社は、お客様自身の検査およびスキャン、ならびにお客様の手荷物の検査、スキャンまたはX線検査を許可するよう要請することがあります。手荷物は、お客様のいないところで、検査およびX線検査されることもあります。これらの活動は、お客様が8.3.1で禁止されている物品、または8.3.2もしくは8.3.3に従って当社が通知を受けていない銃器、弾薬、または武器をお持ちでないかどうか、これらがお客様の手荷物に含まれているかどうかを判断するためのものです。お客様がかかる要求に応じない場合、当社はお客様およびお客様の手荷物の輸送を拒否することがあります。検査、スキャンまたはX線がお客様またはお客様の手荷物に損害を及ぼす場合、当社は、それが当社の重大な過失によるものである場合を除き、かかる損害に対して責任を負いません。

8.6 受託手荷物

8.6.1 当社に預けたい手荷物をお客様が手渡した後は、当社の責任となります。当社は、お客様がお預けになる手荷物1点につき手荷物タグをひとつ発行します。お預けにならない手荷物としてお客様が機内にお持ち込みになるつもりの手荷物で、搭乗時に貨物室にお預けいただくよう当社がお願いする手荷物は、手荷物預かり証の対象となる受託手荷物と見なされます。

8.6.2 すべての受託手荷物にはお客様のお名前または個人を特定するその他のものを取り付けてください。

8.6.3 安全、セキュリティ、または運航上の理由で不可能な場合を除き、受託手荷物は、できる限りお客様と同じ航空機で輸送されます。受託手荷物が後続のフライトで輸送される場合、適用法によってお客様が該当する通関手続きに立ち会うことが必要でない限り、当社がお客様の手元にお届けします。

8.7 受託されない手荷物

8.7.1 当社は、機内持込手荷物について最大寸法および/または最大重量を定める場合があります。指定しない場合、航空機内へ持ち込む手荷物は、お客様の前の座席の下に入る大きさ、または航空機の客室の密封された手荷物棚に入る大きさでなくてはなりません。お客様の手荷物がこの方法で収納できない場合、または重量が超過していたり、その他危険だと見なされる場合、それを当社にお預けいただき、受託手荷物として輸送されることになります。

8.7.2 貨物室での輸送に適さない物品(繊細な楽器など)で、上記の8.7.1の要件を満たさないものは、お客様がこのことを事前に当社に通知しており、当社がかかる輸送に同意している場合にのみ、機内への持ち込みが認められます。このサービスには、追加料金の支払いが求められることがあります。

8.8 受託手荷物の受取および引渡

8.8.1 上記8.6.3に従い、お客様は、到着地またはストップオーバーにおいて可能となり次第、ご自分の受託手荷物を引き取る必要があります。受託手荷物が合理的な期間内に引き取られない場合、当社は、お客様に保管料を請求することがあります。受け取り可能になってから、3か月以内に受託手荷物が引き取られない場合、当社は、お客様に対して責任を負うことなく、これを廃棄することがあります。

8.8.2 受託手荷物は、関連する手荷物預かり証および手荷物タグの持参人にのみ引き渡されます。

8.8.3 受託手荷物を請求している人が手荷物預かり証を提示できない、または手荷物タグによって手荷物を特定できない場合、当社は、当社が納得できるかたちで、それを回収する資格を有することを該当する人が証明できる場合にのみ、その人にこの受託手荷物を引き渡します。

8.9 ペットと補助犬

動物は次の条件に従って輸送できます。

8.9.1 お客様は、この義務に従わないことから生じるあらゆる経費および同伴する動物がもたらすすべての損害について責任を負い、重大な過失または悪意によって当社が損害を引き起こしたのでない限り、いかなる責任からも当社を免除します。

8.9.2 当社が手荷物としてお預かりするすべての動物およびそのペットコンテナと餌は、無料の手荷物許容量には含まれません。これは超過手荷物と見なされ、お客様はこれに対して該当する料金を支払う必要があります。

8.9.3. ご搭乗者の認定された必要な介助犬は、無料で輸送され、可能な場合には客室で輸送されます。8.9.5を参照してください。

8.9.4. 米国発着便については、SWISSは、障がいをお持ちのご搭乗者が仕事や作業を実行するうえで介助動物が補助する必要がある範囲で、障がいをお持ちの方による介助動物の輸送を無料とするよう義務付ける14 CFR Part 382および他の法律で命じられている範囲を遵守することを保証します。輸送には取り戻し可能な必須条件が適用されます。SWISSは、介助動物として犬のみを受け入れます。介助犬と一緒に旅行をする障がいのあるご搭乗者は、介助用動物の安全、健康、福利および行動についてすべての責任を負います。これは介助犬が機内にいる間、またはゲートエリアにいる間の他のご搭乗者や乗務員と介助犬との接触にも適用されます。介助犬とご一緒に旅行される障がいをお持ちのご搭乗者は、介助犬の輸送先、および/または、輸送元の国、州または地域、および/またはご搭乗者の中間目的地がある国、州または地域で適用されるあらゆる法律、規制および要件を遵守する全責任を単独で負います。これは特に、必要となる健康証明書、許可書、およびワクチン接種に適用されます。ご搭乗者の責任には、到着後の介助犬の検疫を含め、これらの法律および規則に従わないことから生じるすべての費用または結果も含まれます。

8.9.5. 安全かつ問題のないフライトのため、動物は公共の場で行儀よく振る舞うように訓練されていなければならないことにご注意ください。当社は、動物がお客様に従い、適切に振る舞うという条件でのみ、動物の機内への持ち込みを許可します。お客様の動物が不適切な行動をとる場合は、輸送中口輪をはめることを求められたり、貨物室(輸送コンテナがある場合)で輸送されたり、輸送が拒否される場合があります。

客室に持ち込まれる動物は(該当する場合は輸送コンテナを含め)、座席の足元に収まらなければならないものとし、機内では終始適切に固定されるものとします。

9.1 フライトスケジュール

9.1.1 フライトスケジュールに記載されているフライト時刻は、その発行日と実際に旅行する日の間に変更されることがあります。当社は、このフライトスケジュールの時刻をお客様に保証できず、これは当社とお客様の契約上の合意の一部となりません。

9.1.2 お客様の予約を承諾する前に当社はその時点で有効な予定フライト時刻をお客様にお伝えし、フライトチケット上にこれを表示します。しかしながら、お客様のチケットが発行された後に予定されているフライト時刻を変更せざるを得ないことがあります。当社にお客様の連絡先が提供されている場合、当社はかかる変更があった場合にお客様に通知する努力をします。お客様がフライトチケットを購入後に、予定されているフライト時刻を当社が大幅に変更し、お客様が新しい時刻を承諾せず、当社がお客様にとってより受け入れやすい別のフライトにお客様の予約を変更できない場合、お客様は、以下の10.2に従って払い戻しを受ける権利を有します。

9.2 キャンセル、迂回、および遅延

9.2.1 当社は、お客様およびお客様の手荷物を定刻通りに輸送するために必要な措置をすべて講じます。フライトのキャンセルを回避するため、当社は例外的な状況で、当社の代わりに別の航空会社および/または航空機によって運航されるフライトを手配することがあります。

9.2.2 当社がフライトをキャンセルする場合、またはフライトスケジュールに従ってフライトを合理的に運航できない場合、またはお客様の最終目的地もしくはストップオーバーに着陸できない場合、またはお客様が確定された予約をお持ちの乗り継ぎ便に乗り遅れた場合、お客様は以下のオプションの1つを選べます。この合意の規定は留保されます。

  1. お客様は、追加料金を支払わずに、かつ、必要に応じて、お客様のフライトチケットの有効期限を延長して、空席のある当社の別の定期便に搭乗できます。
  2. 当社は、お客様がご利用にならなかったフライト区間の価格を払い戻します。
  3. 当社は、下記第10.2条に従って、該当する運賃を払い戻します。
  4. 当社のサービスを使用して、合理的な期間内にフライトチケットに記載されている目的地にお客様を輸送できない場合、およびお客様が払い戻しをご希望にならない場合、当社は、当社が選ぶ別の航空会社のサービスを使用して、目的地までお客様を輸送することがあります。

9.2.3 9.2.1で明記されている事象のいずれかが生じた場合、第9.2.2条で説明されているオプションはお客様が利用できる唯一かつ排他的なオプションです。当社は、お客様に対してそれ以上の責任を負わないものとします。条約の規定はそのまま留保されます。

9.2.4 オーバーブッキングのため、確定済み予約をお持ちのフライトでお客様にお座席を提供できない場合、当社は、適用法および当社独自の搭乗拒否に関する規則(第16条参照)に従って、搭乗拒否に対する補償を提供します。

10.1 総則

当社は適用される料金表の規定に従って、チケットまたは未使用のフライトクーポンに対して以下のように払い戻しを行います。

10.1.1 本条で他に特に規定がない場合、当社はチケットに記載された名前の人物に、または、かかる支払いが行われたという十分な証拠が提示される場合に限り、チケットの代金を支払った人物に、払い戻しをすることができるものとします。

10.1.2 チケットに名前が記載されたご搭乗者以外の人物がチケットの代金を支払い、そのチケットに払い戻し制限がある旨が記載されている場合、当社はチケットの代金を支払った人物に対し、またはその人物の指示に従って払い戻しをいたします。

10.1.3 クレジットカードでお支払いいただいたフライトチケットの払い戻しは、チケットの支払いに使われたカードの口座に返金されることでのみ行われます。払い戻し額は、この条項に従って、フライトチケットに明記されている額および通貨に相当する金額のみとなります。クレジットカード保持者の口座に入金される払い戻し額は、為替の変動やクレジットカード会社が課す手数料により、払い戻されたフライトチケットに対して最初に支払われた額とは異なることがあります。これらの差額は、払い戻し受取人が当社に対して請求を行う根拠にはなりません。

10.2 お客様の都合によらない払い戻し

10.2.1 当社がフライトをキャンセルし、スケジュールに合理的に従ってフライトを運航できず、お客様の最終目的地またはストップオーバーに着陸できない、またはお客様が確認済みの予約を有する接続便に乗り遅れることになった場合、当社は、お客様に払い戻しいたします。

10.2.2 フライトクーポンのいずれかが使用されなかった場合、当社は、税金、料金および手数料のすべてを含め、支払われた運賃を払い戻しいたします。

10.2.3 フライトクーポンをお客様が1枚以上使用した場合、当社は少なくとも、お支払いいただいた運賃およびチケットが使用された区間に適用される料金表の差額を払い戻します。当社は、利用されなかったチケットの区間についてお客様がお支払いになったあらゆる税金、料金または手数料も払い戻します。

10.3 お客様の都合による払い戻し

10.2に規定されている以外の理由で、お客様が適用される料金表の条件に基づきチケットの払い戻しを受ける権利がある場合、払い戻しは以下の原則に従って行われます。

10.3.1 フライトクーポンが未使用の場合、当社はお支払いいただいた運賃からキャンセル料金、サービス料金およびOPC(支払手数料)を差し引いた金額をお客様に払い戻します。

10.3.2 フライトクーポンが1枚以上使用された場合、当社は少なくとも、お支払いいただいた運賃とチケットが使用された区間に適用される料金表の差額から、該当する場合、キャンセル料金、サービス料金およびOPC(支払手数料)を差し引いた金額を払い戻します。未使用の空港税と政府税は、政府当局による特別な定めがない限り払い戻しを行います。

10.4 払戻しを拒否する権利

10.4.1 関連するフライトチケットの有効期限が切れるまでにかかる払い戻しをお客様が申請しなかった場合、当社は、払い戻しを拒否することがあります。

10.4.2 当社は、関連する国から出発する意思の証拠として、当社または当局に提示されたフライトチケットの払い戻しを拒否することがあります。ただし、お客様がその国にとどまる許可をお持ちであること、または別の航空会社または別の輸送方法でその国からお客様が出発することを、当社が納得するように示すことができる場合を除きます。

10.5 通貨

当社は、チケット購入時の支払方法と同じ方法および同じ通貨で払戻しを行う権利を留保します。

10.6 払い戻しの支払い

払い戻しは、チケットを最初に発行した航空会社によって、または公認代理店によりその独自の規則に従ってのみ行われます。

11.1 総則

当社の見解において、お客様の航空機内での行動が、航空機や機内の人や財産を危険にさらすものである場合、または乗務員の職務遂行を阻害するものである場合、または喫煙、アルコールや薬物の消費に関するものを含むがそれに限らない乗務員の指示に従わないものである場合、または、他のご搭乗者や乗務員の不快、不便、損害、怪我の原因となる行動である場合、当社は、かかる行動の継続を防止するために合理的に必要と判断する手段を講じます。当社は、お客様に機内からの退出を求める、またはそれ以上の輸送を拒否せざるを得ない場合があります。当社は、お客様を拘束したり、逮捕してもらったりする場合もあります。お客様は、機内で犯す犯罪について起訴されることがあります。

お客様が個人的に機内に持ち込んだアルコール飲料の消費は一切禁止されています。機内への薬物の持ち込みまたは機内での消費も一切禁止されています。

すべてのSWISS運航便において喫煙は禁止されています。

11.2 電子機器

安全上の理由で、当社は、特に携帯電話、ノートパソコン、携帯レコーダー、携帯ラジオ、CDプレーヤー、電子ゲーム、または無線送信装置、無線操縦おもちゃ、およびトランシーバーなどの電子機器の機内でのご使用を禁止または制限することがあります。補聴器および心臓ペースメーカーのご利用は許可されます。

11.3 マスク着用義務

11.3.1. 渡航先の国や乗り継ぎ国、出発国における規制によっては、または機内のすべてのお客様の健康を守るために乗務員から指示された場合には、お客様は、搭乗から降機までの間、常に口と鼻を完全に覆うマスクを着用することが義務付けられます。

11.3.2. 12歳以下のお子様および医療上の理由でマスクの着用が明らかに不可能な人は、この義務が免除されます。これには、予定された出発時刻に先立つ48時間以内に発行された現行の診断書の提出が必要です。

11.3.3. 許可されるマスクの種類についての詳細は顔を覆うマスクについてのFAQでご覧になれます。

12.1 ご予約およびその他のサービス:追加サービスは、提供されているすべての料金に標準として含まれていません。これらのサービスには追加料金が適用されることがあります。これらの追加サービスの利用規約は、関連する追加料金も含め、時間および販売経路によって異なる場合があります。

12.2 当社が空路による輸送以外のサービスの提供についてお客様のために第三者を手配する場合、またはホテル予約やレンタカーなど、第三者が提供する移動やサービス(空路による輸送以外)に関してチケットやバウチャーを当社が発行する場合、当社はこれを行うにあたり、この第三者の代理人を務めるにすぎず、第三者の利用規約が適用されます。

12.3 当社が陸上・水上輸送も提供している場合、かかる陸上・水上輸送にその他の規制が適用されることがあります。かかる規制についてはご要望があればお知らせします。

13.1 総則

13.1.1 お客様は、必要となる渡航書類やビザをすべて取得し、出発する国、目的地の国、または経由する国のすべての法律、規制、および指令を遵守する責任を負います。また、お客様は、ご自分の旅行に必要な出入国書類を調べる責任も負います。

13.1.2 お客様が必要となる出入国書類やビザを取得しなかったことや、関係国の法律、規制、指令に従わなかったことに対し、当社は一切責任を負いません。

13.2 渡航文書

お客様は、出発前に関係国の法律、規制、指令により求められる出入国、健康およびその他のすべての必要書類を提示する必要があります。当社は、これらの書類のコピーを作成・保管する、または電子的にお客様の書類をスキャンする権利を有します。お客様がこれらの要件を遵守しなかった場合や渡航書類が揃っていないと思われる場合は、当社は輸送を拒否する権利を留保します。

13.3 入国拒否

お客様が入国を拒否された場合、お客様は、関連当局から当社に対して徴収されるあらゆる罰金や料金および、その国からお客様を輸送する費用を支払う責任があります。入国を拒否された地点までのお客様の輸送のために回収された運賃は、払い戻しされません。

13.4 ご搭乗者の罰金、拘留費などに対する責任

お客様が任意の国の法律、規則、または指令を遵守しなかったために当社が何らかの罰金や違約金を支払う、または費用を負担する必要がある場合、またはお客様が必要な書類を提示できない場合、お客様は要求に応じて、支払われた金額または負担されたあらゆる費用を当社に払い戻す必要があります。当社にはフライトチケットの未使用のクーポンの価値または当社がお客様に支払うべきその他の金額をそのような支払いや費用に充てる権利があります。

13.5 通関検査

お客様は、要求に応じて、税関や他の当局による手荷物のあらゆる検査に立ち会う必要があります。このような検査の過程において、または本要件への遵守違反により、お客様が被る損失や損害に対し、当社は責任を負いません。

13.6 保安検査

お客様は当局、空港職員、航空会社または当社によるお客様の保安検査に応じる必要があります。

13.7 電話による勧誘

フランスのご搭乗者はwww.bloctel.gouv.frで、電話帳から自分の電話番号を削除することができます。当社がこれらの電話番号をマーケティングの目的で使用することはありません。

14.1 2018年5月25日以降、スイスからEU加盟国へのフライトを運航する航空会社は乗客名簿(PNR)をこれらの国の管轄当局に転送することが義務付けられています。この転送はテロ犯罪および重大犯罪の防止、発見、調査、起訴のための乗客名簿(PNR)データの使用に関する指令(EU) 2016/681(www.eurlex.europa.eu)およびEU加盟国における対応する国内実施法によって義務付けられており、スイス連邦データ保護法に基づいて行われます。

14.2 乗客名簿(PNRデータ)には予約およびチェックイン手続き中に航空会社が収集したご搭乗者についての情報が含まれます。これらのデータ記録は、個々のご搭乗者の旅程の詳細についての情報を提供し、航空会社の予約および出発管理システムに保管されています。これらのデータ記録には、旅行日、旅程、チケット情報、連絡先、ツアーオペレーターに関する情報、支払い情報、座席番号および手荷物情報など広範囲の情報が含まれることがあります。この情報の詳細なリストは指令(EU) 2016/681の別紙1でご覧になれます。このデータは、EU加盟国の出発地・目的地の国の搭乗者情報ユニット(PIU)に対して転送されます。搭乗者情報ユニットは、重大な犯罪やテロ犯罪を防止、発見、調査、起訴するためにこのデータを分析、処理する権限を持っています。さらに、搭乗者情報ユニットは、PNRデータを自国の管轄当局、他のEU加盟国のPIU中央オフィス、またEuropolに渡す権限を持っています。

14.3 あらゆるご搭乗者は、アクセス、修正、削除、制限の権利ならびに補償および法的な救済に対する権利を含め、個人データの保護に対する権利を有します。これらの権利は、スイス連邦データ保護法(第15条)、ならびに、犯罪の防止、調査、発見、起訴、または刑罰の執行を目的とした管轄当局による個人データの処理に関する自然人の保護およびかかるデータの自由な移動に関する、理事会枠組み決定2008/977/JIを廃止する指令(EU) 2016/680(www.eur-lex.europa.eu)(第12条から第17条)の中で明記されています。

条約において、当社および他の航空会社が1つのチケット、または乗り継ぎチケットの下で行う輸送は、単一の輸送と見なされます。ただし、これに関しては16.1.5をご確認ください。

16.1 一般条項

16.1.1 お客様の旅程に関与する当社および各航空会社の責任は、条約、適用法および当社の本運送約款または関係する航空会社の運送約款によって決定されます。

16.1.2 本書に別段の記載がない限り、条約の損害賠償規則が適用されるものとします。

16.1.3 お客様の運送が条約の損賠賠償規則の対象とならない場合、スイス法の規定が適用されるものとし、以下の規定も適用されるものとします。

16.1.4 お客様が損害に責任を負う場合、もしくは部分的に責任を負う場合、またはそれが第三者によって生じた、もしくは部分的に生じた場合、当社の責任は、制限または除外されます。本運送約款の第7.1条に従って、輸送が拒否される場合、法的に許容される限り、当社の責任は、除外されます。特に間接的な損害については当社は一切責任を負わないものとします。

16.1.5 当社は、関連するフライトまたはフライト区間のためのチケット上に当社の航空会社コードが表示されている場合、フライトまたはフライト区間での輸送中に生じた損害についてのみ責任を負います。当社がチケットを発券する場合、または当社が他の航空会社で輸送される手荷物をお預かりする場合は、当社は他の航空会社の代理としてのみこれを行います。ただし、受託手荷物の場合、お客様には最初または最後の航空会社に対して請求を行う権利があります。

16.1.6 お客様が別の航空会社と運送契約を結び、当社がお客様の航空会社である場合、またはお客様が当社と運送契約を結び、別の航空会社によって輸送される場合(コードシェア)で、そのような輸送の間に損害が生じた場合、損害賠償請求の提出および損害賠償の請求は当社または他の航空会社のいずれに対しても行えます。

16.1.7 当社は、法的または公的な規定への遵守から生じる損害、またはお客様がこれらに従わないことから生じる損害について責任を負いません。

16.1.8 本約款に別途明記されている場合を除き、当社は、条約に従って、お客様に対して、証明された損失に関する回復可能な補償的損害賠償についてのみ責任を負うものとします。

16.1.9 当社は、お客様の既存の健康状態またはその悪化を原因とするあらゆる病気、傷害、障がいまたは死亡について責任を負いません。

16.1.10 本運送約款および賠償責任の制限を含め、運送契約は、当社の公認代理店、従業員、およびアシスタントにも適用されます。当社およびかかる公認代理店、従業員、アシスタントから回復可能な合計金額は、当社自身の損害賠償責任の金額を一切超えないものとします。

16.1.11 本約款に別途明記されていない限り、本運送約款におけるいかなる規定も、条約および適用法の下での当社の責任の除外も制限も放棄するものではありません。

16.2 手荷物への損害と手荷物の遅延

16.2.1 当社は、条約に従って、受託手荷物への損害および手荷物の遅延について責任を負います。輸送がモントリオール条約の対象となる場合、当社は、当社に過失があったかどうかにかかわらず、責任を負います。手荷物に固有の瑕疵、手荷物の品質または欠陥によって損害が生じた場合、かつその範囲で、当社は、受託手荷物について責任を負いません。所持品を含め、お預かりしていない手荷物については、当社は、損害が当社の過失によって生じた場合、責任を負います。手荷物の遅延の場合、損害を回避するために合理的に必要な可能性のあるあらゆる措置を当社が講じていた場合、またはそのような措置を講じることが当社にとって不可能であった場合、当社は責任を負いません。

16.2.2 輸送がワルソー条約(ハーグ議定書/モントリオール第二議定書)の対象となる場合、受託手荷物の損害またはその遅延の場合、当社の責任は、1キロあたり最大22 SDRまでで、お預かりしていない手荷物に対する損害の場合、当社の責任はご搭乗者1人につき最大332 SDRまでに制限されます。条約が適用される場合、受託および非受託手荷物に対する当社の責任および受託手荷物の損害および/または遅延に対する当社の責任はご搭乗者1人につき、1,288 SDRまでとします。

16.2.3 当社が故意、または無謀に、かつそのような損害が生じることになると分かっていて損害を引き起こした場合、ワルソー条約/ハーグ協定に関しては16.2.2に明記されている制限は適用されません。

16.2.4 手荷物のお預かり時に、その重量が記録されていなかった場合、当社は、受託手荷物の合計重量が関連する旅行クラスの無料手荷物許容量を超過していなかったものと見なします。お預けの際にこの物品にこれより価値があることを書面にてお客様が申告した(および適切な追加手数料を支払った)場合、当社は、申告された高い方の金額まで、その物品に対する損害について責任を負います。

16.2.5 お客様は、それがお客様の過失による場合、お客様の手荷物によって生じた損害について責任を負います。これはお客様の手荷物が他の人、第三者の財産、当社の財産に対してもたらしたあらゆる損害についても同様です。

16.2.6 当社は、上記8.3に従って、手荷物としてお預かりしていない物品の損害について一切責任を負いません。これには壊れやすい、傷みやすい物、または、金銭、鍵、医薬品、宝飾品、貴金属、コンピューター、電子機器、証券もしくはその他の貴重品、ビジネス文書、パスポート、その他の身分証明書またはサンプルなどの特に貴重な物品が含まれます。

16.3 人身損害または傷害

お客様の死亡、人身傷害、またはその他健康へのリスクに当社が責任を負う場合、契約条件および指令(EG) 889/2002によって修正されたバージョンの指令(EG) 2027/97の規定(スイスで発効した場合)および以下の諸条件が適用されるものとします。

16.3.1 条約第17条による人的損害または傷害の場合は、損害賠償に制限は適用されません。

16.3.2 128,821 SDR以下のあらゆる請求については、当社は、当社または別の航空会社に損害の原因となった過失がなかったという抗弁を利用しません。

16.3.3 上記16.3.1および16.3.2に別段の規定がない場合、当社は条約および適用される国の法律のもとで利用できる、かかる請求に対するあらゆる抗弁を留保します。第三者に関して、当社は責任の割合および補償に関する権利を含み、これに限られない他者に対するあらゆる求償権も留保します。

16.3.4 当社は、実際に被った損害に対して、お客様またはお客様の最近親者を補償します。ただし、かかる損害が、当社に対して回復の請求を行う可能性のある保険契約または同様の制度の対象とならない場合に限ります。適用法に従い、当社は精神的損害に対してもお客様を補償します。

16.3.5 当社の航空機の機内で事故にあい、死亡したり、怪我を負ったり、その他の身体的傷害を被った場合、または輸送に関する文書中に航空会社として当社が記載されているフライトに搭乗している際にそのような事象が生じた場合、当社は、補償的損害賠償を受け取る資格のある人が決定されてから15日以内に緊急の金銭的ニーズを満たすために前払いを行います。

前払い金の金額は、被った損害または傷害の度合いによって決定されます。死亡の際には、ご搭乗者1人につき16,000 SDRです。

16.3.6 このような前払い金の支払いは当社側の責任の承諾とは一切ならないものとします。後から、当社の責任の結果として当社が支払う必要のある金額から、当社がそのような支払いを差し引く場合もあります。お客様が、特にご自分の過失によるなど、ご自分の行動により自身の死または傷害が生じたもしくはその一因となった、または既存の病気や障がいによりお客様の死が生じたもしくはその一因となったことが、後日、証明された場合、この前払い金は、返金する必要があります。前払い金を受け取った人が、過失により、死亡または傷害を生じさせたもしくはその一因となった場合、または補償的損害賠償を受ける権利がない場合についても、同様とします。

16.4 遅延の場合の責任

当社がお客様の遅延に対して責任を負う場合、当社の責任は、条約に従い、ご搭乗者1人につき5,346 SDRに制限されます。損害を回避するために合理的に必要な可能性のあるあらゆる措置を講じていた場合、またはそのような措置を講じることが当社にとって不可能であった場合、当社は責任を負いません。本約款の第9条は遅延の場合にも適用されることがあることにご注意ください。

16.5 コードシェア便の場合の責任

別の航空会社と共同のコードシェア便として、当社が運航するフライトの場合、当社と輸送契約を締結したご搭乗者で、そのチケットに当社が当社の航空会社コードによって航空会社として表示されている場合、当社は責任を負います。当社が損害が生じたフライトの運航者である場合、コードシェア便のパートナーのご搭乗者に対する損害賠償についてのみ、当社は責任を負うものとします(16.1.6も参照)。

18.1 賠償請求の通知

18.1.1 手荷物引渡し時に、苦情を申し立てることなく、手荷物預かり証の持参人であるお客様により手荷物が受け取られた場合、別段の証明をお客様がなさない限り、手荷物が良好な状態で運送契約に従って引き渡されたことの十分な証拠と見なされます。

18.1.2 受託手荷物の損害に関する請求の申し立て、または訴訟を提起する場合、お客様は、損害の発見後直ちに、遅くとも手荷物の受け取りから7日以内に当社に通知する必要があります。受託手荷物の引渡しの遅れに関して、お客様が請求を申し立てたいまたは訴訟を提起したい場合は、お客様は、その手荷物がお手元に届いてから21日以内に当社に通知する必要があります。かかる通知はすべて書面で行う必要があります。

18.2 出訴期限

損害賠償に対するすべての権利は、目的地に到着した日、航空機の到着が予定されていた日、または輸送の中止日から起算して2年以内に提起しなければ、消滅するものとします。制限期間の算出方法は、管轄裁判所の法に従って決定されるものとします。

運送契約およびそれに関連する法的規定は、別の国の法の適用が必須である場合を除き、スイス法に準拠します。

本運送約款の各条項の見出しは、便宜のみのためのものであって、本文の解釈に使用されないものとします。

本約款は、スイス運送に関する規則第4条に従い、2005年2月25日にスイス連邦民間航空局によって承認されています。

この一般運送約款の承認されたドイツ語版は、翻訳版に優先します。